# Translation of Twenty Eleven in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Twenty Eleven package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 01:44:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Twenty Eleven\n"

msgid "Showcase Template"
msgstr "Modelo Vitrine"

msgid "Sidebar Template"
msgstr "Modelo Lateral"

#: image.php:30
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Publicado </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> às <a href=\"%3$s\" title=\"Link para imagem inteira\">%4$s &times; %5$s</a> em <a href=\"%6$s\" title=\"Voltar para %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"

#: inc/theme-options.php:127
msgid "Overview"
msgstr "VIsão Geral"

#: archive.php:29
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:27
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: content-single.php:39
msgid "This entry was posted by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Essa entrada foi publicada por <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Favorite o <a href=\"%3$s\" title=\"Link permanente para %4$s\" rel=\"bookmark\">link permanente</a>."

#: functions.php:563
msgid "Reply <span>&darr;</span>"
msgstr "Comentar <span>&darr;</span>"

#: single.php:20
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Próximo <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: single.php:19
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Anterior"

#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"

#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"

#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "Comentar"

#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "Navegação de imagens"

#: functions.php:545
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"

#: functions.php:539
msgid "%1$s on %2$s <span class=\"says\">said:</span>"
msgstr "%1$s em %2$s <span class=\"says\">disse:</span>"

#: archive.php:61 author.php:78 category.php:54 index.php:41 tag.php:54
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Desculpe, mas nada foi encontrado para o arquivo solicitado. Talvez a pesquisa ajude a encontrar um post relacionado."

#: content-image.php:34
msgid "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> por </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"

#: functions.php:581
msgid "<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"sep\">Publicado em </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> por </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"

#: inc/theme-options.php:62
msgid "Default Layout"
msgstr "Layout Padrão"

#: inc/theme-options.php:119
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/pt-br:SubPainel_Opções_do_Tema\" target=\"_blank\">Documentação sobre Opções de Temas</a>"

#: inc/theme-options.php:120
msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://br.forums.wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Fórum de Suporte</a>"

#: inc/theme-options.php:118
msgid "For more information:"
msgstr "Para mais informações:"

#: inc/theme-options.php:116
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "Lembre-se de clicar em \"Salvar Alterações\" para salvar alterações feitas nas opções do tema."

#: header.php:131
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Pular para o conteúdo principal"

#: header.php:132
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "Pular para o conteúdo secundário"

#: inc/theme-options.php:183
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "Uma coluna, sem barra lateral"

#: inc/theme-options.php:110
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "Alguns temas oferecem opções de personalização que são agrupadas em uma tela de Opções do Tema. Se você trocar de tema, as opções podem mudar ou desaparecer, porque são opções específicas do tema. Seu tema atual, Twenty Eleven, fornece as seguintes opções de tema:"

#: inc/theme-options.php:112
msgid "<strong>Color Scheme</strong>: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "<strong>Esquema de Cor </strong>: Você pode escolher uma paleta de cores \"Light\" (fundo claro com texto escuro) ou \"Escuro\" (fundo escuro com texto claro) para o seu site."

#: inc/theme-options.php:113
msgid "<strong>Link Color</strong>: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "<strong>Cor do Link</strong>: Você pode escolher a cor usada para links de texto em seu site. Você pode inserir a cor HTML ou código hexadecimal, ou você pode escolher visualmente, clicando no botão \"Selecionar uma Cor\" para escolher no círculo de cores."

#: inc/theme-options.php:114
msgid "<strong>Default Layout</strong>: You can choose if you want your site&#8217;s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "<strong>Layout Padrão</strong>:  Você pode escolher se quer layout do seu site padrão para ter uma barra lateral à esquerda, à direita, ou não nenhuma."

#: content-featured.php:29 content-featured.php:38 content-gallery.php:62
#: content-gallery.php:72 content-image.php:47 content-image.php:56
#: content-quote.php:44 content-quote.php:54 content-single.php:30
#: content-single.php:33 content.php:51 content.php:61
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-gallery.php:66 content-image.php:51 content-quote.php:48
#: content.php:55
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Publicado em</span> %2$s"

#: content-gallery.php:78 content-image.php:59 content-quote.php:60
#: content.php:67
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Marcado com</span> %2$s"

#: footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plataforma semântica de publicação pessoal"

#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Mantido com %s"

#: content-status.php:16
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Citação"

#: content-gallery.php:17
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: content-link.php:17
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: content-image.php:16
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: content-aside.php:17
msgid "Aside"
msgstr "Nota"

msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "O tema de 2011 do WordPress é sofisticado, leve, e adaptável. Faça-o seu com um menu, imagem de cabeçalho e fundo personalizados — e então vá para as opções do tema completas para escolher um esquema de cores branco ou preto, cores dos links e três esquemas de leiaute. O Twenty Eleven vem equipado com um modelo de página Vitrine, que transforma sua página inicial em uma vitrine para exibir o seu melhor conteúdo; suporte a galeria de widgets (barra lateral, três áreas no rodapé e uma área para o modelo Vitrine); e um widget personalizado chamado \"Efêmera\" para exibir seus posts de Notas, Links, Citações ou Status. Inclui estilos para impressão e para o editor do painel, suporte a imagens destacadas (como imagens de cabeçalho personalizadas em posts e páginas e como imagens destacadas em posts \"fixos\"), e estilos especiais para seis formatos de posts diferentes."

#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"

msgid "dark, light, white, black, gray, one-column, two-columns, left-sidebar, right-sidebar, fixed-width, flexible-width, custom-background, custom-colors, custom-header, custom-menu, editor-style, featured-image-header, featured-images, full-width-template, microformats, post-formats, rtl-language-support, sticky-post, theme-options, translation-ready"
msgstr "dark, light, white, black, gray, one-column, two-columns, left-sidebar, right-sidebar, fixed-width, flexible-width, custom-background, custom-colors, custom-header, custom-menu, editor-style, featured-image-header, featured-images, full-width-template, microformats, post-formats, rtl-language-support, sticky-post, theme-options, translation-ready"

#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivos diários:%s"

#: inc/theme-options.php:61 inc/theme-options.php:491
msgid "Link Color"
msgstr "Cor de Link"

#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivos Mensais:%s"

#: inc/theme-options.php:498
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: inc/widgets.php:19
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "Use esse widget para listar seus posts de Nota, Status, Citação e Link recentes"

#: inc/theme-options.php:273
msgid "Select a Color"
msgstr "Selecione uma cor"

#: inc/theme-options.php:276
msgid "Default color: %s"
msgstr "Cor padrão: %s"

#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivos anuais: %s"

#: functions.php:206
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Planta Hanoi"

#: inc/theme-options.php:178
msgid "Content on right"
msgstr "Conteúdo da Direita"

#: inc/theme-options.php:173
msgid "Content on left"
msgstr "Conteúdo da Esquerda"

#: inc/theme-options.php:155
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: inc/theme-options.php:149
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: inc/theme-options.php:312
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opções do tema %s"

#: inc/theme-options.php:94 inc/theme-options.php:95
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do Tema"

#: inc/theme-options.php:55 inc/theme-options.php:474
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de Cores"

#: functions.php:194
msgid "Lanterns"
msgstr "Lanternas"

#: functions.php:200
msgid "Willow"
msgstr "Salgueiro"

#: functions.php:188
msgid "Chessboard"
msgstr "Tabuleiro de xadrez"

#: functions.php:182
msgid "Pine Cone"
msgstr "Pinha"

#: functions.php:164
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"

#: showcase.php:150
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Apresentando: %s"

#: functions.php:170
msgid "Shore"
msgstr "Costa"

#: functions.php:176
msgid "Trolley"
msgstr "Carrinho"

#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "1 <span class=\"reply\">comment &rarr;</span>"
msgstr "1 <span class=\"reply\">comentário &rarr;</span>"

#: author.php:49 content-single.php:60
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"

#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "0 <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
msgstr "0 <span class=\"reply\">comentários &rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:52
msgid "Ephemera"
msgstr "Efêmera"

#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

msgid "the WordPress team"
msgstr "o time WordPress"

#: comments.php:42 comments.php:62
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentários Recentes &rarr;"

#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentários Anteriores"

#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Esse post é protegido por senha. Informe-a para ver quaisquer comentários."

#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentários encerrados."

#: content-aside.php:16 content-featured.php:14 content-gallery.php:16
#: content-gallery.php:48 content-image.php:15 content-link.php:16
#: content-quote.php:14 content-status.php:15 content.php:15 content.php:19
#: inc/widgets.php:89 showcase.php:120 showcase.php:199
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Link Permanente para %s"

#: inc/widgets.php:105
msgid "Link to %s"
msgstr "Link para %s"

#: inc/widgets.php:157
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arquivos do Blog"

#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Isso é embaraçoso, não?"

#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivos da Categoria: %s"

#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de Comentários"

#: comments.php:33
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Uma ideia sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s ideias sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: search.php:46
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Desculpe, mas nada coincide com seus critérios de busca. Por favor, tente novamente com algumas palavras-chave diferentes."

#: inc/widgets.php:20
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Efêmera do Twenty Eleven"

#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivos da Tag: %s"

#: author.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arquivos do Autor:%s"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da Pesquisa para:%s"

#: archive.php:57 author.php:74 category.php:50 index.php:37 search.php:42
#: tag.php:50
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"

#: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"

#: showcase.php:77
msgid "Featured Post"
msgstr "Post Destacado"

#: showcase.php:160
msgid "Recent Posts"
msgstr "Posts Recentes"

#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias mais Usadas"

#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s"

#: 404.php:21
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Parece que não encontramos o que você está procurando. Talvez a busca, ou um dos links abaixo, possa ajudar."

#: inc/widgets.php:160
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de posts para mostrar:"

msgid "Twenty Eleven"
msgstr "Twenty Eleven"

msgid "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven"
msgstr "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven"

#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "% <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
msgstr "% <span class=\"reply\">comentários &rarr;</span>"

#: content-aside.php:33 content-gallery.php:32 content-image.php:27
#: content-link.php:33 content-quote.php:35 content-status.php:34
#: content.php:41 functions.php:344
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuar lendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:34 content-featured.php:23 content-gallery.php:54
#: content-image.php:28 content-intro.php:18 content-link.php:34
#: content-page.php:18 content-quote.php:36 content-single.php:24
#: content-status.php:35 content.php:42 image.php:90
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"

#: content-image.php:39 functions.php:587
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os posts de %s"

#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:77 showcase.php:201
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> Respostas"

#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:77 showcase.php:201
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> Resposta"

#: content-aside.php:44 content-featured.php:45 content-gallery.php:90
#: content-image.php:68 content-intro.php:19 content-link.php:44
#: content-page.php:21 content-quote.php:72 content-single.php:52
#: content-status.php:45 content.php:80 functions.php:522 functions.php:550
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Publicado em %1$s por <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Marque <a href=\"%3$s\" title=\"Link permanente para %4$s\" rel=\"bookmark\">Link Permanente</a>."

#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Esse post foi publicado em %1$s e marcado %2$s por <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Guardar <a href=\"%3$s\" title=\"Link permanente para %4$s\" rel=\"bookmark\">link permanente</a>."

#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:77 showcase.php:201
msgid "Leave a reply"
msgstr "Comentar"

#: content-featured.php:33
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Esse post foi publicado em %1$s. Bookmark o <a href=\"%3$s\" title=\"Link permanente para %4$s\" rel=\"bookmark\">link permanente</a>."

#: content-gallery.php:47
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Esta galeria contém <a %1$s>%2$s foto</a>."
msgstr[1] "Esta galeria contém <a %1$s>%2$s fotos</a>."

#: image.php:20
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Próximo →"

#: image.php:19
msgid "&larr; Previous"
msgstr "← Anterior"

#: header.php:129
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"

#: header.php:45
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: functions.php:522
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: functions.php:554
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Seu comentário está aguardando moderação."

#: functions.php:452
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Posts Recentes <span class=\"meta-nav\"> → </span>"

#: functions.php:451
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\"> ← </span> Posts Anteriores"

#: functions.php:450 single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Posts"

#: functions.php:430
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Terceira Área do Rodapé"

#: functions.php:420
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Segunda Área do Rodapé"

#: functions.php:412 functions.php:422 functions.php:432
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Uma área de widget opcional para rodapé do seu site"

#: functions.php:410
msgid "Footer Area One"
msgstr "Primeira Área do Rodapé"

#: functions.php:402
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "A barra lateral para o modelo opcional Vitrine"

#: functions.php:400
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Barra lateral da Vitrine"

#: functions.php:391
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra Lateral Principal"

#: functions.php:95
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"

#: content-single.php:64
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Ver todas as mensagens por %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-featured.php:31
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Esse post foi publicado em %1$s e marcado %2$s. Guardar <a href=\"%3$s\" title=\"Link permanente para %4$s\" rel=\"bookmark\">link permanente</a>."